|
Sama o sobie czyli...
Autobiografia przekorna
Renata Putzlacher, Polka urodzona w Czechach. Sama sobie
sterem, żeglarzem, menedżerem. Pisze, co jej ślina na język przyniesie. Śpiewa,
tańczy, recytuje. W "Kawiarni AVION, której nie ma" pełni rolę
dziewczynki do wszystkiego i chłopca do bicia. W założonym w 2000 roku
Towarzystwie AVION pełni funkcję prezeski. Nieobliczalna, niecierpliwa,
cierpi na niedosyt twórczy i nieżyt żołądka. Kocha ludzi, zwierzęta i
dobre duchy. Nie cierpi głupoty i bezinteresownej ludzkiej zawiści, omija
kobiety z diagnozą "blondynka". Lubi harować przy komputerze
i dyskutować przy dobrym winie. Urodziła się w minionym stuleciu pod
znakiem Bliźniąt, przez co łączy w sobie cechy panienki z temperamentem i
kobiety po przejściach. Jej rozdwojenie pogłębia fakt, że jest dwujęzyczna
(polski i czeski) i mieszka w dwu miastach
(Brno i Czeski Cieszyn).
RENATA PUTZLACHER
(po mężu Buchtová)
Urodzona 15. 6. 1966 w Karwinie. Cieszynianka, od 1997 roku
mieszka w Brnie.
Absolwentka wydziału filologii polskiej na Uniwersytecie
Jagiellońskim w Krakowie (1985-1990)
W latach 1989–2001 kierownik literacki Sceny Polskiej Těšínského
divadla w Czeskim Cieszynie.
Od roku 2002 doktorantka na Wydziale Filologicznym
Uniwersytetu Masaryka w Brnie. Prowadzi zajęcia na temat współczesnej
literatury polskiej.
W 2009 roku obroniła doktorat w Instytucie Slawistyki
Wydziału Filozoficznego Uniwersytetu Masaryka w Brnie.
Poetka, autorka opowiadań, tłumaczka, publicystka, autorka
tekstów piosenek, adaptacji teatralnych i sztuk.
Tłumaczy z języka czeskiego i słowackiego, przede
wszystkim poezję, dramaty i teksty pieśni.
Wraz z Jaromírem Nohavicą jest współzałożycielką
kawiarni poetyckiej AVION oraz polsko-czeskiego stowarzyszenia artystycznego
Spolek-Towarzystwo AVION, którego jest od lutego 2000 prezeską.
Należy do Gminy Pisarzy Czeskich i Zrzeszenia Literatów
Polskich w Czechach.
Jest laureatką nagród w konkursach poetyckich w Polsce i w
RC, m. in. Nagroda Srebrnych Spinek 1994 (Konsul Generalny RP w Ostrawie –
za przekłady), Nagroda przewodniczącego jury w Konkursie Literackim im.
Georga Trakla 1994, Nagroda Literacka im. Marka Jodłowskiego 1996, wyróżnienie
w ramach Nagrody Literackiej im. Kościelskich 2002.
*
Básnířka, překladatelka, publicistka, autorka písňových
textů, divadelních adaptací a scénářů. Dramaturgyně polské scény Těšínského
divadla v Českém Těšíně (1989-2001). Od roku 2002
doktorandka na FF Masarykovy univerzity v Brně. V roce 2009 obhájila
doktorát z polské literatury. Spolu s Jaromírem Nohavicou založila v roce 1996 Kavárnu AVION, která není
a od roku 2000 je předsedkyní česko-polského uměleckého sdružení
Spolek-Towarzystwo AVION. Vydala osm básnických sbírek a pro CD Lamus
(2000) a Divertimento (2004) napsala texty písní (hudba: Zbigniew Siwek).
Pro Těšínské divadlo připravila mj. překlad scénické verze Pravěku a
jiných časů Olgy Tokarczukové (režie Ondrej Spišák, 1999, česká premiéra),
dramatizaci próz slezského spisovatele Wiesława Adama Bergera Most nad Łucyną
(režie Karol Suszka, 2002, polská premiéra) a překlad Balady pro banditu (režie
Rudolf Moliński, 2003, polská premiéra). Je také autorkou divadelní hry
Lietajúca Frída (režie Ondrej Spišák, 2000, slovenská premiéra),
monodramatu Já, Margot, spoluautorkou Těšínského nieba (režie Radovan
Lipus, 2004, česká a polská premiéra) a hry Ondraszek – pan Łysej Góry
(režie Bogdan Kokotek, 2005, polská premiéra). Překládá z češtiny,
slovenštiny a polštiny, především poezii, dramata a texty písní (Karel
Kryl, Jaromír Nohavica, Tomáš Kočko, Richard Krajčo aj.)
Wydała zbiory wierszy :
|
PRÓBA IDENTYFIKACJI (Ostrava 1990)
KOMPLEKS EWY (Kraków 1992)
OCZEKIWANIE (Třinec 1992)
ZIEMIA ALBO-ALBO (Czeski Cieszyn 1993)
MAŁGORZATA POSZUKUJE MISTRZA (Cz. Cieszyn, 1996)
POMIĘDZY (Katowice 2001)
MEZI ŘÁDKY (Brno 2003)
ANGELUS (Czeski Cieszyn 2006)
oraz
LAMUS (płyta piosenek poetyckich; muzyka – Zbigniew
Siwek; Czeski Cieszyn 2000)
DIVERTIMENTO CIESZYŃSKIE (płyta piosenek poetyckich; muzyka –
Zbigniew Siwek; Czeski Cieszyn 2004)
Przekłady :
MIŁOŚĆ PO CZESKU - wybór aforyzmów (Kraków 1995)
JAROMÍR NOHAVICA. PÍSNĚ-PIEŚNI (Czeski Cieszyn 1994, 1995) ) -
Nagroda Srebrnych Spinek ‘94 przyznana przez Konsulat Generalny RP w
Ostrawie za przekłady.
BÍLÉ PROPASTI. ANTOLOGIE SOUČASNÉ POLSKÉ POEZIE (Brno 1997), posłowie
i przekłady na język czeski 44 wierszy polskich poetów współczesnych
Wiersze w almanachach w Polsce:
Poezja polska. Antologia tysiąclecia, Warszawa 1998
Snuć miłość. Polska poezja miłosna XV-XX w. Antologia, Warszawa
1999
Hasło w słowniku Parnas Bis. Słownik literatury
polskiej urodzonej po 1960 roku, Warszawa 1995, 1998, w słownikach
dotyczących Polonii oraz w czeskich słownikach literackich
O niej:
Marian Kisiel, Świadectwa, znaki.
Glosy o poezji najnowszej, Katowice 1998
Libor Martinek, Polská literatura českého Těšínska po roce 1945,
Opava 2004
|
|